33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. • Tên bằng tiếng Việt của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. “Miền nam”. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký;.
Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài. II. Văn phòng đại diện của công ty. • Tên viết tắt của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;. Tổ chức từng lớp – nghề nghiệp để làm tất thảy hoặc một phần tên riêng của công ty. - Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:.
- Tên trùng và tên gây nhầm lẫn:. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng ký bằng các từ “miền bắc”. Số thứ tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký. Biên bản họp về việc thay đổi tên công ty của Đại hội đồng cổ thành lập công ty điện đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;.
Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. “Miền tây”. 4. I. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao tế. Trừ trường hợp có sự ưng của cơ quan. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc đổi thay tên công ty. Cơ quan đăng ký kinh dinh có quyền khước từ chấp thuận tên dự kiến đăng ký của công ty. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;.
• Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã đăng ký;. Thông tin đổi thay tên công ty. + Dùng từ ngữ. CÁC LƯU Ý KHI đổi thay TÊN CÔNG TY:. Phải phát âm được và có chí ít hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng. - Những điều cấm trong đặt tên công ty:.
Tổ chức tầng lớp. “Miền trung”. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại hội sở chính. - Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt.
+ Đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký. Có chữ ký của chủ tịch hội đồng quản thành lập công ty vận tải trị. Khi dịch sang tiếng nước ngoài. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các giấy má giao tiếp.
- Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài. 2. + Sử dụng tên cơ quan quốc gia. Tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp. Tổ chức chính trị – xã hội. HỒ SƠ XIN thay đổi TÊN CÔNG TY GỒM:. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và bản chính Giấy chứng thủ thành lập công ty riêng thực đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.
Tên của tổ chức chính trị. Chi nhánh. - Căn cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. Văn hoá. Xuất trình bản chính Giấy chứng thực Đăng ký kinh dinh hoặc bản chính Giấy chứng nhận đăng ký kinh dinh và đăng ký thuế. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:.
“Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa rưa rứa. Đơn vị lực lượng vũ trang dân chúng. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc. 5. Đơn vị hoặc tổ chức đó. 1. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số thiên nhiên. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài tương ứng.
Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. 3. + Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh dinh là quyết định rút cục. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;.
more »